Ara
Toplam kayıt 30, listelenen: 11-20
Emine Yılmaz, Nurettin Demir, Talat Tekin Makaleler 1 - Altayistik
(Kitabevi, 2003-09)
[No Abstract Available]
Son Mesnevi Şarihlerinden Ahmed Avni Konuk'un Mevlana'nın Eserleri ve Fikirlerine Dair Bir Mektubu
(Kitabevi, 2003-09)
Ahmet Avni Konuk gives information about Mawlana's works and his teachings in the letter he sent to Feridun Nafız Uzluk. Also he emphasizes the coherence between the thoughts of Mawlana and Muhyiddin Jbn-i Arabi. In the ...
XIX. Yüzyıl Fransız ve Türk Romanında Kötü Yola Düşmüş Kadın Portrelerinin Karşılaştırılması
(Kitabevi, 2003-09)
Our aim is to make a comparaisan between prostitude portraits in 19th century French novels and Turkish novels; and to indicate how Turkish novel reflected this change and how improved taking into consideration the diffıcult ...
Mahmut Ak, Fahameddin Başar, İstanbul'un Fetih Günlüğü
(Kitabevi, 2003-04)
[No Abstract Available]
Van Ağzının Oluşumu ve Bazı Özellikleri
(Kitabevi, 2003-04)
Van speech is classified within Eastern Anatolian Turkish. This region is a vectoral one in which in Turkish, Persian and Semitic cultures are met. The first Turkish settlement known in the region is Hun approximating the ...
Üç İstanbul Romanı Üzerine Sosyolojik Okuma Denemesi
(Kitabevi, 2003-04)
This paper invested Mithat Cemal's Üç İstanbul, novel that took three consequtive outstanding period of Turkish politic history as its themes. In the novel ruling time of Abdulhamid II, Party of Union and Progress and ...
Osmanlı Dönemi Uşak Mektepleri
(Kitabevi, 2003-04)
Mektep is a word that means "place where wrıtıng is learnt by moslem children. In fact mekteps were places" where Quran is tought. Because, all moslem children leran Quran first. In Ottoman Turkey, this kind of schools ...
Anadolu Sahasında Yazılmış Bir Sure Tefsiri
(Kitabevi, 2003-09)
In The Old Anatolian Turkish period many sura from koran has been translated to Turkish. Those Turkish translations are very important for Anatolian Turkish. The translation of Fatiha is the most important of those translations.
Abdülhak Hamid ve Yahya Kemal'e Dair İki Mektup
(Kitabevi, 2003-09)
In this paper two letters about Abdülhak Hamid and Yahya Kemal are studied. One of the letters was written to Rıza Tevfik by Hüseyin Siret and the one was sent to Hüseyin Siret by Rıza Tevfik. Hüseyin Siret one of the most ...
Meşreb'in Kitab-ı Medbe-i Nur'u Mevlana'nın Mesnevi'sinin Şerhi Midir?
(Kitabevi, 2003-09)
[No Abstract Available]