Şakâ’iku’n-mâniyye tercümesi hadâiku’r-reyhan minyatürlerinin renk ve kompozisyon açısından çözümlenmesi
Künye
SOYYİĞİT Derya, Şakâ’iku’n-mâniyye tercümesi hadâiku’r-reyhan minyatürlerinin renk ve kompozisyon açısından çözümlenmesi, Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi Güzel Sanatlar Enstitüsü Geleneksel Türk Sanatları Anasanat Dalı, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul 2013.Özet
Eş-Şekâ’ikû’n-Nûʻmânîyye Fî Ulemai’d-Devleti’l Osmâniye, Taşköprülüzâde Ebu’l
Hayr Isâmeddin Ahmet Efendi’nin müellifi olduğu önemli bir eserdir. Âlim ve ulema
sınıfından 521 şahsın biyografilerinin ele alındığı bu eser, yazıldığı dönemde büyük
bir boşluğu doldurmuştur. Gördüğü yoğun ilgi sebebiyle, pek çok tercümesi ve
genişletilmiş zeyilleri hazırlanmıştır.
Muhtesipzâde Belgrâdi Mehmed Hâkî’nin müellif henüz hayattayken kendisinden izin
alarak hazırladığı ilk özet tercüme, Hadâiku’r-Reyhan’dır. Halen Topkapı Sarayı
Müzesi Kütüphanesi’nde Hazine 1263 numarada Tercüme-i Şakâ’iku’n-Nuʻmâniyye
ismiyle kayıtlı olan eser, ihtiva ettiği 49 adet minyatürüyle tezimiz için araştırma
konusu olarak seçilmiştir.
Tezin ana kısmında, XVII. yüzyılın ilk yarısında minyatür sanatının önemli
isimlerinden olan Ressam Nakşî’ye ait 49 adet minyatür ele alınmıştır. Tasvirlerde yer
alan şahıslar hakkında kısaca bilgi verilirken, eserdeki biyografi metinlerinden
yararlanılmıştır. Kompozisyon ve renk açısından incelenen minyatürlerin her biri ayrı
ayrı çizilip, uygulamadaki sıralama numaralarla tespit edilmeye çalışılmıştır.
Minyatürlerin çizimleriyle ele alınan bu bakış açısının, bundan sonra yapılacak
çalışmalara da yardımcı olacağı kanaatindeyiz.