Organlar Dile Gelince: İbrani ve Türk Edebiyatlarında Organların Münazarası ve Receb Vahyî’nin Münâzara-i A‘zâ-yı Beşer’i
Citation
BENLİ, Şeyma. ''Organlar Dile Gelince: İbrani ve Türk Edebiyatlarında Organların Münazarası ve Receb Vahyî’nin Münâzara-i A‘zâ-yı Beşer’i.'' FSM İlmî Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi, 13 (2019): 251-284.Abstract
Dünya edebiyatında organların kişileştirilerek birbirleriyle tartıştırıldığı pek çok
metin bulunmaktadır. Bunların içerisinde organların birbirlerine karşı mutlak üstünlük
iddiasında bulunmalarını işleyen, üçü İbranice, biri Türkçe olmak üzere toplam dört eser
mevcuttur. Birincisi M.S. IX-XI. yüzyıllar arasında yazılmış olan Midraş Tehillim’de
anlatılan bir hikâyede geçmektedir. Diğer iki İbranice örnek İspanya’da, XII. yüzyılda
Abraham İbn Ezra (ö. 1164) ve XV. yüzyılda Yom Tov Soriano tarafından yazıldı. Dördüncüsü
ise bir Osmanlı askeri olan Receb Vahyî (ö. 1923) tarafından Münâzara-i A‘zâ-yı
Beşer adıyla, önce Tercümân-ı Hakîkat ve Servet-i Fünûn’un ortaklaşa çıkardığı özel bir
sayıda (1895/6), ardından Cerîde-i Sûfiyye’de yayımlandı (1914). Bu makalede öncelikle,
organların kişileştirilmesi fikrinin kaynağı olması muhtemel fabllar incelendi. Daha
sonra münazaralar tanıtılıp şekil ve muhteva açısından birbirleriyle mukayese edildi. Bu
mukayesenin ardından, içlerinden şimdiye kadar yayımlanmamış olan Receb Vahyî’nin
münazarası neşredildi. Yapılan incelemeler neticesinde, edebî eserlerin telif sebeplerinin özgünlüğe ulaşmada önemli bir unsur olduğu anlaşıldı. Aynı temayı işleyen eserler içerisinde
farklı gayelerle yazılmış eserlerin orijinalliği nasıl yakalayabildiği, bunun yanı
sıra aynı gayelerle yazılmış eserlerin farklı dil, din ve kültür havzalarında telif edilmiş
olmalarına rağmen birbirlerine nasıl benzeyebildiği bu dört metin üzerinden açıklandı. There are many texts in the world literature in which the organs are personified and
discussed with each other. Four works, three in Hebrew and one in Turkish, were identified
entrated the supremacy battle of organs to each other. The first of these passes in Midrash
Tehillim (IX-XIth century CE). The second and third ones belong to Abraham Ibn
Ezra and Yom Tov Soriano who both lived in Spain in the XIIth and XVth centuries CE,
respectively. The last one is Münâzara-i A‘zâ-yı Beşer (The Debate of Human Organs)
published firstly in a special issue of Tercümân-ı Hakîkat and Servet-i Fünûn journals in
1895/6 and then in Cerîde-i Sûfiyye in 1914 by an Ottoman soldier, Receb Vahyî. In this
article, the fables, which is the probable source of the idea of personification of organs,
has been examined. Then the debates have been introduced and compared with each other
in terms of form and content. Finally, Vahyî’s work has been published. As a result of
analysing, it has been seen that the aim of writing were an important element in achieving
the originality. It has been explained that how achieve originality the same theme works
due to their different writing aims as well as how resemble the works each other because
of their same writing purpose even if they were written in different linguistic, religious
and cultural geographies.