Osmanlı Türkçesiyle Yazılmış Okçuluk ve Atçılık Mecmuası (Hüsrec Paşa 816) Metin ve Gramer İncelemesi
Künye
YILMAZ, Seda, Osmanlı Türkçesiyle Yazılmış Okçuluk ve Atçılık Mecmuası (Hüsrec Paşa 816) Metin ve Gramer İncelemesi, Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi Lisansüstü Eğitim Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul 2020.Özet
Osmanlı Türkçesiyle yazılmış ve incelemesini yaptığımız Okçuluk ve Atçılık
Mecmuası, atçılık ve okçuluk üzerine verdiği kıymetli bilgiler ile hem yazıldığı
dönemde bu işlerle uğraşanlar hem de günümüzde bu konular üzerine araştırma
yapanlar için önemli bir kaynak niteliğindedir. Biz de bu çalışmamızda geçmişten
günümüze Türk kültüründe ve yaşantısında önemli bir yeri olan atçılık ve okçuluk
üzerine yazılmış bu eserin latin harfli transkripsiyonunu ve sözlüğünü yaparak
yazıldığı dönemdeki gramer özelliklerini inceledik. Gramer incelemesinde yazıldığı
dönemin dil özelliklerini değerlendirerek fonetik değişiklikler, ses hadiseleri, dil ve
dudak uyumu üzerinde durduk. Bu çalışmayı yaparken atçılık, okçuluk, nişan taşları
üzerine yapılan çalışmaları inceleyerek değerlendirdik. Eserde yer alan ayet ve
hadislerde atçılık ve okçuluğun İslâm dininde önemli bir yeri olduğu kanaatine
vardık. Ayet ve hadisleri orijinal metinde yazıldığı şekilde Arap harfleriyle harekeli
şekilde metin-transkripsiyon kısmında yazdık. Arapçadan tercüme yoluyla dilimize
kazandırılmış olan bu eser ile ilgili yapılan çalışmaları da inceleyerek 83 varaktan
oluşan Hüsrev Paşa 816 mecmuasının tamamının incelemesinin yapıldığı geniş çaplı
bir çalışmayla karşılaşmadık.
Osmanlı Türkçesiyle Yazılmış Atçılık ve Okçuluk Mecmuasının metin,
sözlük ve gramer incelemesini yaptığımız çalışma, bu konularda daha önceden
yapılmış ve bundan sonra yapılacak çalışmalara katkı sağlayacaktır. Archery and horse breeding Magazine, which was written in Ottoman
Turkish and analyzed by us, is an important resource for those who are engaged in
these works at the time of writing and those who are currently researching these
issues with valuable information on horse breeding and archery. In this study, we
have examined the grammatical features of this work in the period it was written by
making its transcription and dictionary in Latin. This work was written on horse
breeding and archery which has an important place in Turkish culture and life from
past to present. In the grammer examination, by evaluating the language features of
the period in which it was written, we focused on phonetic changes, voice events,
language and lip compatibility. While doing this study, we evaluated the studies on
horse breeding, archery and making stones. We concluded that horse riding and
archery had an important place in the religion of Islam in verses and hadiths. We
wrote verses and hadiths in the text-transcription section, in Arabic letters, as they
were written in the original text. By examining the studies on this work, which was
brought into our language by translation from Arabic, we did not encounter a largescale
study in which the entire Hüsrev Pasa 816 magazine consisting of 83 foil was
examined.
The study, in which we have examined the text, dictionary and grammar of
the horse breeding and Archery Magazine Written in Ottoman Turkish, will
contribute to the previous and following studies on these issues.