• Türkçe
    • English
  • English 
    • Türkçe
    • English
  • Login
View Item 
  •   FSM Vakıf
  • Enstitüler / Institutes
  • Lisansüstü Eğitim Enstitüsü / Institute of Postgraduate Education
  • View Item
  •   FSM Vakıf
  • Enstitüler / Institutes
  • Lisansüstü Eğitim Enstitüsü / Institute of Postgraduate Education
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Şâir Mazlûm'un Dîvânçesi (Transkripsiyonlu Metin-İnceleme-Nesre Çeviri)

Thumbnail

View/Open

Tez (5.258Mb)

Access

info:eu-repo/semantics/openAccess

Date

2020

Author

Sevinç, Fatih

Metadata

Show full item record

Citation

SEVİNÇ, Fatih, Şâir Mazlüm'un Dîvânçesi (Transkripsiyonlu Metin-İnceleme-Nesre Çeviri), Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi Lisansüstü Eğitim Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul 2020.

Abstract

Şâir Mazlûm’un Dîvânçesi (Transkripsiyonlu Metin - İnceleme - Nesre Çeviri) adıyla anılan bu tez, bir giriş bölümü ve üç ana kısımdan oluşmaktadır. Birinci kısım şair Mazlûm’un hayatına ve edebi kişiliğine odaklanmatakdır. İkinci kısım Dîvânçenin incelemesini içermektedir. İnceleme, şekil özellikleri ve içerik özellikleri olarak iki ana kısımdan oluşmaktadır. Üçüncü kısım yazma eseri tanıtmaktadır. Yazma eserin metni trankripsiyon alfabesiyle çevrilmiştir. Son olarak nesre çeviri, şiirlerin altında verilmiştir. Bu tezle birlikte tek nüshaya ve 45 şiire sahip olan Dîvânçe’nin metni ile 18 yüzyılda Sebzevâr, İran’da yaşayan ve Azerbaycan Türkçesiyle şiirler yazan Mazlûm’un hayatını tanıtmayı amaçlamaktadır.
 
İn the thesis titled as Poet Mazlûm’s Dîvânçe (Text with Transcription - Analyzes - Prose Translation), consist of an introduction section and three main chapters. The first chapter focuses on the life of the Mazlûm, and his literary personality. The second chapter comprise of the analyzes of the Dîvânçe. The analyzes come into existence two part, features of the form and content features. The third chapter introduces the manuscript. The manuscripts text translate using transcription alphabet. Finally prose translation are given under the poetry. With the thesis, it is aimed to introduce the Dîvânçe’s text, which has one copy and 45 poems and Mazlûm’s life whom live in 18th century in Sebzevâr, İran and written in Azerbaycan Turkish.
 

URI

https://hdl.handle.net/11352/3168

Collections

  • Lisansüstü Eğitim Enstitüsü / Institute of Postgraduate Education [1093]



DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
@mire NV
 

 




| Policy | Guide | Contact |

DSpace@FSM

by OpenAIRE
Advanced Search

sherpa/romeo

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypeLanguageDepartmentCategoryPublisherAccess TypeInstitution AuthorThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypeLanguageDepartmentCategoryPublisherAccess TypeInstitution Author

My Account

LoginRegister

Statistics

View Google Analytics Statistics

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
@mire NV
 

 


|| Policy || Guide || Library || FSM Vakıf University || OAI-PMH ||

FSM Vakıf University, İstanbul, Turkey
If you find any errors in content, please contact:

Creative Commons License
FSM Vakıf University Institutional Repository is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Unported License..

DSpace@FSM:


DSpace 6.2

tarafından İdeal DSpace hizmetleri çerçevesinde özelleştirilerek kurulmuştur.