Bir Okuma Arkeolojisi: Hüseyin Su'yun Okuduğu Kitaplar ve Değerlendirmeleri
Citation
KOÇ, Burak. "Bir Okuma Arkeolojisi: Hüseyin Su'yun Okuduğu Kitaplar ve Değerlendirmeleri". Turkish Studies - Language and Literature, 14.1 (2019): 115-134.Abstract
Hüseyin Su’yun Şule Yayınları’ndan 2017 yılında Takvim Yırtıkları
ismiyle üç cilt olarak basılan eseri günlük türünde bir eserdir. Su,
eserinde okuduğu kitaplarla ilgili çeşitli değerlendirmelerde bulunmuş,
notlar almış, bazen okuduğu kitaplara kendince çeşitli ilaveler yapmış,
bazen de okuduğu kitaplardan yola çıkarak yazma ve okuma ile ilgili
tespitlerde bulunmuştur. Kitabın önemi sadece Hüseyin Su’yun
okuduğu kitaplarla ilgili notların bulunması değildir, aynı zamanda
yazarın yazma ile ilgili yaşadığı problemleri, Nuri Pakdil’le olan yakın
diyalogunu, Edebiyat Dergisi ile ilgili durumları yansıtması ve elbette
eserin günlük türünde olması dolayısıyla kendisinin hayat serüvenine
de şahitlik etmemiz, eseri birçok konuda önemli kılabilecek
hususlardandır. Takvim Yırtıkları’nda Nuri Pakdil’le Hüseyin Su’yun
diyaloglarındaki değerlendirmelerinden yola çıkarak hem Türkiye’nin
hem de dünyanın o yıllardaki ekonomik, siyası vb. açıdan ne aşamada
olduğunu da döneme dair bir okuma olarak izleyebiliriz. Hüseyin
Su’yun geniş bir okuma listesinin olduğunu ve bilinçli bir okuyucu
kimliğinin gerektirdiği vasıfları Takvim Yırtıkları’nı okurken görmekteyiz.
Kimi zaman okuduğu kitaplara ve yazarlarına birden öfkelenmekte,
kimi zaman bilhassa sevdiği yazarların neredeyse bütün eserlerinin ilk
cümlesini tek tek bize aktarmaktadır. Su’yun eserinde, kitaplarla ilgili
değerlendirme yaparken dikkat çektiği hususlardan birisi de çevirisi
yapılan eserlerin dili ile ilgilidir. Eserin çevirisi yapılırken, eserin
yazıldığı dil kadar çevirme işinin de büyük bir hassasiyetle yapılmasını
gerektiğini bazı değerlendirmelerinde dile getirmektedir. In 2017, Hüseyin Su’s personal journal, Takvim Yırtıkları, was
published in three volumes by Şule Yayınları. His personal journal that
includes not only his notes on his reading but also his thoughts on
writing in general, dialogue with Nuri Pakdil, reflections on his time
with Edebiyat Dergisi, and other insights into his life. And all these
make the journal more important. The journal also provides a look at
the political and economic developments in Turkey and around the
world based on evaluations of Hüseyin Su’s dialogue with Nuri Pakdil’
in Takvim Yırtıkları. Besides, we see the fact that Hüseyin Su has a
wide reading list and qualities of a conscious reader when reading
Takvim Yırtıkları. A close reader will benefit especially from his notes
on, evaluations of, and even additions to the books he read, as he
engaged with some of them very deeply and personally. One of the
issues he draws attention to in his work when evaluating books is
related to the language of the works translated. He underlines that the
translation should be done carefully and indicates that this work is as
important as the language in which it is written.
Source
Turkish Studies - Language and LiteratureVolume
14Issue
1URI
https://turkishstudies.net/language?mod=makale_tr_ozet&makale_id=22806https://hdl.handle.net/11352/3579