• Türkçe
    • English
  • English 
    • Türkçe
    • English
  • Login
View Item 
  •   FSM Vakıf
  • Fakülteler / Faculties
  • Mühendislik Fakültesi / Faculty of Engineering
  • Bilgisayar Mühendisliği Bölümü
  • View Item
  •   FSM Vakıf
  • Fakülteler / Faculties
  • Mühendislik Fakültesi / Faculty of Engineering
  • Bilgisayar Mühendisliği Bölümü
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

A Unified Framework for Multi-Language Sentiment Analysis

Thumbnail

View/Open

Konferans Öğesi (3.443Mb)

Access

info:eu-repo/semantics/embargoedAccess

Date

2023

Author

Abdellatif, Abdelrahman
Sahmoud, Shaaban
Nizam, Ali

Metadata

Show full item record

Citation

ABDELLATİF, Abdelrahman, Shaaban SAHMOUD & Ali NİZAM. "A Unified Framework for Multi-Language Sentiment Analysis". 2023 3rd International Conference on Computing and Information Technology (ICCIT), (2023).

Abstract

The unified framework for multi-language sentiment analysis is a vital aspect of understanding customer opinions, emotions, and feedback. This paper presents a unified framework to increase the performance of the multi-language sentimental analysis. Two popular machine translation services, Google Translate, and Yandex Translate are employed to unify the sentiment analysis for the considered languages including English, Turkish, Arabic, and French. Our findings highlight the importance of machine translation services in facilitating and enhancing the performance of sentiment analysis algorithms for different languages. Our framework was evaluated on several datasets and showed promising results, with improvements in accuracy ranging from 1% to 22% depending on the language. Our approach outperforms language-specific models and demonstrates the effectiveness of the proposed translation-based multi-language framework. In addition, we found that the performance of sentiment analysis varies among the different languages, with Google Translate exhibiting better performance in sentiment analysis of Turkish and Arabic translations while Yandex Translate shows better results in sentiment analysis of English and French translations.

Source

2023 3rd International Conference on Computing and Information Technology (ICCIT)

URI

https://hdl.handle.net/11352/4671

Collections

  • Bilgisayar Mühendisliği Bölümü [214]
  • Scopus İndeksli Yayınlar / Scopus Indexed Publications [756]



DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
@mire NV
 

 




| Policy | Guide | Contact |

DSpace@FSM

by OpenAIRE
Advanced Search

sherpa/romeo

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypeLanguageDepartmentCategoryPublisherAccess TypeInstitution AuthorThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypeLanguageDepartmentCategoryPublisherAccess TypeInstitution Author

My Account

LoginRegister

Statistics

View Google Analytics Statistics

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
@mire NV
 

 


|| Policy || Guide || Library || FSM Vakıf University || OAI-PMH ||

FSM Vakıf University, İstanbul, Turkey
If you find any errors in content, please contact:

Creative Commons License
FSM Vakıf University Institutional Repository is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Unported License..

DSpace@FSM:


DSpace 6.2

tarafından İdeal DSpace hizmetleri çerçevesinde özelleştirilerek kurulmuştur.