• Türkçe
    • English
  • English 
    • Türkçe
    • English
  • Login
View Item 
  •   FSM Vakıf
  • Fakülteler / Faculties
  • İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi / Faculty of Humanities and Social Sciences
  • İngilizce Mütercim Tercümanlık
  • View Item
  •   FSM Vakıf
  • Fakülteler / Faculties
  • İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi / Faculty of Humanities and Social Sciences
  • İngilizce Mütercim Tercümanlık
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Interpreting for/ from Emergency/ Disaster Response to Crisis Management

Thumbnail

View/Open

Kitap Bölümü (335.2Kb)

Access

info:eu-repo/semantics/embargoedAccess

Date

2024

Author

Duru, Rana Kahraman

Metadata

Show full item record

Citation

DURU, Rana Kahraman. "Interpreting for/ from Emergency/ Disaster Response to Crisis Management". Navigating Tapestry of Translation Studies in Türkiye, 6 (2024): 38-51.

Abstract

The adverse effects of globalized human activity on the environment have been known for decades, increasing numbers and sorts of emergencies, transforming into disasters and causing crises. Environmental changes, ozone depletion, and rising temperatures cause natural disasters such as floods, fires, earthquakes, and tsunamis, killing people and animals. Air pollution, increasing population, and enormous of waste flowing from the consuming hands of humankind, on the other hand, create man- made disasters cause pandemics, conflicts, economic instability, large- scale forced migration, conflict, famine, and potential disintegration of social and economic systems, which appear as emergencies turning into disasters and transform into crisis to be managed and communicated in every sector. Emergency response, disaster management, and lately developed crisis management need good communication. Community interpreters bridge different ideas and interests regardless of their work setting or surroundings. They provide interlingual and cross- cultural crisis management processes to meet various communication needs, as the literature reveals an increasing demand for improved intercultural communication among international humanitarian workers. ARÇ (Afette Rehber Çevirmenlik/ Emergency and Disaster Interpreters), initially named Interpreterin- Aid at Disasters (IAD), was founded after two major earthquakes in Türkiye in 1999 in a form of community interpreting, with the changes in operational systems of response mechanisms named Emergency Disaster Interpreters. This section presents the roles and evolvement of terms and concepts in emergency/ disaster/ crisis management/ interpreting using ARÇ example as a natural disaster interpretation initiative in Türkiye. It will leave triple dots as a cliffhanger, discussing man- made disasters, consequences, and communication actors.

Source

Navigating Tapestry of Translation Studies in Türkiye

Volume

6

URI

https://hdl.handle.net/11352/4982

Collections

  • İngilizce Mütercim Tercümanlık [16]
  • Scopus İndeksli Yayınlar / Scopus Indexed Publications [756]

Related items

Showing items related by title, author, creator and subject.

  • Afet ve Kriz Çevirmenliğinde Stres Faktörleri ve Öz Bakım İhtiyacı 

    Şan, Filiz; Duru, Rana Kahraman (Istanbul University Press, 2024)
    Bu çalışmada afet ve kriz ortamlarında görev alan çevirmenlerin karşılaştığı stres faktörleri ve bu süreçte ortaya çıkan öz bakım ihtiyacı ele alınmaktadır. Afet bölgelerinde çalışan çevirmenler afet koşullarıyla birlikte ...
  • Osmanlı Döneminde Arnavut Asıllı Müelliflerin Kur'ân İlimleri ve Tefsir Alanındaki Çalışmaları 

    Piku, Alfred (Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi, Lisansüstü Eğitim Enstitüsü, 2020)
    Müslümanlar Arnavutluk topraklarına yaklaşık 14’üncü yüzyılda girmişlerdir. Bu tarihlerden sonra Arnavutluk’ta İslam dinini benimseyenlerin sayısı artmış, Osmanlı Devletinin burada idareyi almasından sonra bu topraklardan ...
  • عرض كتاب قواعد الترجيح عند المفسرِّين للحربي دراسة نظر ية تطبيقية 

    Gümüş, Sabahaddin (Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi, 2021)
    أصل هذا الكتاب رسالة ماجستير أعدَّها الباحث حسين بن علي الحربي، تتكوَّن من تمهيد وثلاثة فصول وخاتمة. هَدَفَ الباحثُ فيها إلى دراسة قواعد كلِّيَّة تُساعد في ترجيح الصواب أو الأولى من الأقوال التفسيرية المختلفة حول الآيات، ...



DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
@mire NV
 

 




| Policy | Guide | Contact |

DSpace@FSM

by OpenAIRE
Advanced Search

sherpa/romeo

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypeLanguageDepartmentCategoryPublisherAccess TypeInstitution AuthorThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypeLanguageDepartmentCategoryPublisherAccess TypeInstitution Author

My Account

LoginRegister

Statistics

View Google Analytics Statistics

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
@mire NV
 

 


|| Policy || Guide || Library || FSM Vakıf University || OAI-PMH ||

FSM Vakıf University, İstanbul, Turkey
If you find any errors in content, please contact:

Creative Commons License
FSM Vakıf University Institutional Repository is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Unported License..

DSpace@FSM:


DSpace 6.2

tarafından İdeal DSpace hizmetleri çerçevesinde özelleştirilerek kurulmuştur.