Türkçeyi Yabancı Dil Olarak Öğretenlerin Otantik Metin Kullanımı: Ölçek Geliştirme Çalışması
Künye
ÇAKIR, Gül, Türkçeyi Yabancı Dil Olarak Öğretenlerin Otantik Metin Kullanımı: Ölçek Geliştirme Çalışması, Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi Lisansüstü Eğitim Enstitüsü Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı Yabancılara Türkçe Öğretimi Programı, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul 2023.Özet
Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde otantik metin kullanımının önemi
büyüktür. Otantik metinler, öğretim yapmak için özel olarak üretilmemiş olup günlük
hayatta sıkça karşılaşılan metinler olarak tanımlanmaktadır. Özellikle bu alanda
çalışan öğreticilerin derslerinde otantik metinlerden yararlanmaları, öğretimi etkili
bir hâle getirmektedir. Alanyazın incelendiğinde Türkçeyi yabancı dil olarak
öğretenlerin otantik metin kullanım durumlarını belirlemeye yönelik Türkçe bir
ölçeğin olmadığı tespit edilmiştir. Bu alanda kullanılacak geçerlik ve güvenirliği
kanıtlanmış bir ölçeğin geliştirilmesi, ihtiyaç olarak görülmektedir. Çünkü bu
belirleme, öğreticilerin farkındalığını artırıp öğretim niteliğini düzenlemek açısından
önemli bir referans olacaktır. Bu çalışmada “Türkçeyi yabancı dil olarak öğretenlerin
otantik metin kullanım durumları nedir?” sorusundan hareketle, Türkçeyi yabancı dil
olarak öğretenlerin otantik metin kullanım durumlarını belirlemeye yönelik bir ölçek
geliştirme çalışmasının yapılması amaçlanmıştır. Bu kapsamda yapılan çalışmada
öncelikle konuyla ilgili ölçek maddeleri hazırlanmış ve uzman görüşüne göre
şekillendirilmiştir. Geçerlik ve güvenirlik analizlerinin ardından ölçeğin son hâli
verilmiştir. Araştırmanın çalışma grubunu 205 öğretici oluşturmaktadır. Yapılan
faktör analizi sonucunda ölçek; 17 madde içeren, “Beceri ve Düzey Kapsamında
Otantik Metin Kullanımı”, “Anlama Becerileri Kapsamında Otantik Metin
Kullanımı” ve “Anlatma Becerileri Kapsamında Otantik Metin Kullanımı” başlıklı 3
boyutlu bir yapıdan oluşmaktadır. Maddeler, toplam varyansın %68,572’sini
açıklamaktadır. Ölçeğin güvenirliği için Cronbach Alfa iç tutarlık katsayısı
hesaplanmıştır. Geliştirilen ölçeğin genel güvenirlik kat sayısı .91 olarak
bulunmuştur. Bununla birlikte yine iç tutarlığın belirlenmesi için eş değer yarılar yöntemi kullanılmıştır. Ölçeğin iki farklı bölümünden elde edilen korelasyon
katsayısı .93 olarak hesaplanmıştır. Bulunan bu değerler “Türkçeyi Yabancı Dil
Olarak Öğretenlerin Otantik Metin Kullanımı Ölçeği”nin geçerli ve güvenilir bir
ölçme aracı olduğunu göstermektedir. En düşük 17, en yüksek 85 puanın
alınabileceği bu ölçeğin uygulandığı araştırma grubunun otantik metin kullanım
ortalaması, 5 üzerinden 4,30’dur. Alınan toplam puan ise 73’tür. Buradan hareketle
katılımcıların otantik metin kullanma düzeylerinin “çok iyi” düzeyde olduğu
sonucuna ulaşılmıştır. Geliştirilen bu ölçeğin, alanda çalışan araştırmacılara ve
öğreticilere yararlı olacağı düşünülmektedir. The use of authentic texts is of great importance in teaching Turkish as a
foreign language. Authentic texts are not specifically specified for teaching, and
daily surviving general information texts are produced and listed. In particular, the
use of authentic texts by the instructors working in this field makes teaching
effective. When the literature is examined, it has been determined that there is no
Turkish scale to determine the authentic text usage status of those who teach Turkish
as a foreign language. It is seen as a need to develop a scale with proven validity and
reliability to be used in this field. Because this determination will be an important
reference in terms of increasing the awareness of the instructors and regulating the
teaching quality. In this study, “What are the authentic text usage situations of those
who teach Turkish as a foreign language?” Based on the question, it is aimed to
conduct a scale development study to determine the authentic text usage status of
those who teach Turkish as a foreign language. In the study carried out in this
context, first of all, the relevant articles were prepared and shaped according to the
expert opinion. After the validity and reliability analyzes, the final version of the
scale was given. The study group of the research consists of 205 teachers. As a result
of the factor analysis, the scale; It consists of a 3 dimensional structure with 17 items
titled "Use of Authentic Text in the Scope of Skills and Levels", "Use of Authentic
Text in the Scope of Comprehension Skills" and "Use of Authentic Text in the Scope
of Expression Skills". The items explain 68,572% of the total variance. The
Cronbach Alpha internal consistency coefficient was calculated for the reliability of
the scale. The general reliability coefficient of the developed scale was found to be
.91. However, the equivalent halves method was used to determine the internal
consistency. The correlation coefficient obtained from two different parts of the scale was calculated as .93. These values show that the “Authentic Text Usage Scale of
Those Who Teach Turkish as a Foreign Language” is a valid and reliable
measurement tool. The average of authentic text usage in this perception perception
research group, where the lowest 17 and the highest 85 points can be obtained, is
4,30 out of 5. The total score received is 73. From this point of view, it is concluded
that the authentic text usage widths are “very good”. It is thought that the developed
scale will be useful to researchers and to the teachers working in this field.



















