Yabancılara Türkçe öğretiminde Hüseyin Su'nun 'Gülşefdeli Yemeni' adlı hikâyesinin B1 seviyesine uyarlama çalışması ve okunabilirliği

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

Yabancılara Türkçe öğretiminde ders kitapları tek başına yeterli olmamaktadır. Yabancılara Türkçe öğretiminde ders kitapları kadar okuma kitaplarının da üzerinde durulmalıdır. Bu nedenle ders kitaplarına yardımcı kaynak olarak okuma kitapları hazırlanmalıdır. Hazırlanacak olan okuma kitapları hedef dili öğrenen bireylerin Türk dilini öğrenmesine katkı sağlayacaktır. Ancak Türkiye'de yabancılara Türkçe öğretimi alanında yapılan çalışmalara bakıldığında öğrenicilerin okuma becerisini geliştirmek için uyarlanan metinlerin yetersiz olduğu ve okuma materyallerinin nicel olarak eksik olduğu görülmektedir. Bu düşünceden hareketle yapılan çalışma, gerek ders içi gerekse ders dışında okuma metinlerine duyulan ihtiyacın giderilmesine yardımcı olmak amacıyla yapılmıştır. Bu çalışmada, Hüseyin Su'nun daha önce uyarlanmamış "Gülşefdeli Yemeni" adlı hikâyesi B1 dil seviyesine metin değiştirim ölçütlerine göre uyarlanarak yabancı dil olarak Türkçe öğrenen öğrenicilerin okuma becerilerini geliştirmek amacıyla bir kaynak olarak alana sunulmuştur. B1 seviyesindeki öğrenicinin öğrenmesi gereken dil yapıları İstanbul Üniversitesi Yeni İstanbul Yabancılar İçin Türkçe B1 seviyesi Ders Kitabı esas alınarak uyarlama işlemi yapılmıştır. İşlem sırasında ayrıca Avrupa Dilleri Ortak Çerçeve Metni'nde yer alan okuma kazanım kriterleri göz önünde bulundurulmuştur. Uyarlanan bu okuma metninin etkinlikleri hazırlanarak öğrenicilerin ders içi ve ders dışı süreçlerine katkı sağlanmıştır. Bu çalışma, yabancılara Türkçe öğretimi alanına bir materyal olarak sunulmuş ve etkinlikleri ile öğrenicilerin okuma-anlama becerisine katkıda bulunması amaçlanmıştır.

Textbooks alone are not sufficient in teaching Turkish as a foreign language.In teaching Turkish as a foreign language, reading books should be emphasized as well as textbooks.For this reason, reading books that will contribute to teaching Turkish as a foreign language should be prepared as an auxiliary source for textbooks.The reading books to be prepared will contribute to the learning of the Turkish language by individuals who learn the target language.However, when we look at the studies in the field of teaching Turkish to foreigners in Turkey, it is seen that the texts adapted to improve the reading skills of the learners are insufficient.Based on this idea, the study was conducted to help eliminate the need for reading texts both during and outside the lesson.In this study, it is aimed to use Hüseyin Su's story "Gülşefdeli Yemeni", which has not been adapted before, as an auxiliary resource in order to improve the reading skills of learners learning Turkish as a foreign language by adapting it to B1 language level in accordance with the text change criteria. The language structures that the B1 level learner should learn have been adapted on the basis of Istanbul University New Istanbul Turkish for Foreigners B1 level Textbook. During the process, the reading acquisition criteria in the Common European Framework of Reference for Languages were also taken into consideration.Reading activities have been prepared at the end of this adapted text. With in the activities prepared, it is aimed to contribute to improve the reading comprehension skills of learners who learn Turkish as a foreign language.

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Eğitim ve Öğretim, Education and Training

Kaynak

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

Sayı

Künye

Onay

İnceleme

Ekleyen

Referans Veren