Durub-ı Emsal-i Osmaniyye'de Türkçe ile Birlikte Arapça, Farsça ve Fransızca'da Ortak Kullanılan Atasözleri ve Deyimler

Yükleniyor...
Küçük Resim

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Gökkubbe

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

Dilimizin, Edebiyatımızın, Milli Kültürümüzün temellerini oluşturan Atasözleri ve Deyimler bir çok derleyici tarafından kitaplaştırılmıştır. Bunların en önemlerinden birisi de Şinasi'nin Durûb-ı Emsâl-i Osmâniyyesi'dir. Bu makalede, eser hakkında kısa bilgi verilerek tarih içinde kültürel ilişkide bulunduğumuz Arap, Fars ve Fransız dillerinde ortak olarak kullanılan Osmanlı Dönemi 43 atasözü ve deyimin orijinalleri sunulup yorumları yapılmıştır. Sayings and idioms that form the basis of our language, literature and national culture are complied and made into a book by many compilers. One of these important books is Şinasi's Durûb-ı Emsâl-i Osmâniyye. 43 original sayings and idioms of the Ottoman period that are used commonly in Arabic, Persian and Frene h languages -of the cultures that we had cultural interaction in history- are presented and interpreted after a short explanation about this work is given.

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Atasözü, Deyim, Akıllı Düşman Akılsız Dosttan Yeğdir, Saying, Idiom, "A Wise Enemy is Better than a Foolish Friend"

Kaynak

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

Sayı

Künye

BEYZADEOĞLU, Süreyya A.. "Durûb-ı Emsâl-i Osmâniyye'de Türkçe ile Birlikte Arapça, Farsça ve Fransızca'da Ortak Kullanılan Atasözleri ve Deyimler." İlmî Araştırmalar : Dil, Edebiyat, Tarih İncelemeleri, 19 (2005): 23-33.

Onay

İnceleme

Ekleyen

Referans Veren