TV Dizi Adlarında Türkçenin Diğer Dillerle Etkileşimine Yönelik Betimsel Bir Çalışma

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

FSM Vakıf Üniversitesi

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

Bu araştırmada Türkiye’de reyting sıralamasında önde olan Atv, Fox, Kanal D, Ka nal 7, Show, Star ve TRT 1’de 1990’lı yıllardan 2020 yılına kadar yayınlanan dizi adlarından seçkisiz örneklem şeklinde oluşturulan verideki kelimeleri köken bakımından sınıflandırmak suretiyle Türkçenin hangi dil ile ne ölçüde etkileşim hâlinde olduğunun tespiti amaçlanmış ve ulaşılan sonuçlar, Türk dil/kültür tarihi ile uygunluğu bakımından değerlendirilmiştir. Araştırma verileri için ilgili kanalların internet sitelerinden derlenen 576 dizi adındaki kelimeler, örnek durum çalışması tekniği ile incelenmiş ve içerik analizi yapılarak deşifre edilen veriler çeşitli tasniflerle değerlendirilmiştir. Sonuçta TV dizi ad larındaki kelimelerin %55’inin Türkçe, %31’inin Arapça, %8’inin Farsça, %4.5’inin batı kökenli ve %2’sinin de kökeninin belirsiz olduğu tespit edilmiştir. Dolayısıyla dizi adla rında Türkçe açısından betimlenen durumun Türk dil/kültür tarihi ile bağının günümüzde de kuvvetli olduğunu söylemek mümkündür

In this study, in order to classify the words in the data formed as a random sample of the series names from the 1990s to 2020 in Atv, Fox, Kanal D, Kanal 7, Show, Star and TRT 1, which are at the top of the rating order in Turkey, to classify the words in terms of origin and It was aimed to determine the extent of interaction with the language and the results obtained were examined in terms of their compatibility with the Turkish language / cultural history. The words in 576 series, which were compiled from the websites of the relevant channels for the research data, were analyzed with the case study technique and the data deciphered by content analysis was evaluated with various classifications. As a result, it has been determined that 55% of the words in TV series names are Turkish, 31% Arabic, 8% Persian, 4.5% Western and 2% uncertain origin. Therefore, it is possible to say that the situation described in terms of Turkish in the series titles and the Turkish language / cultural history is still strong today

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Dizi adı, Türkçe dizi adları, Alıntı kelime, Series name, Turkish series names, Citation word

Kaynak

FSM İlmî Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

Sayı

17

Künye

PARLAK KALKAN, Gülşah. "TV Dizi Adlarında Türkçenin Diğer Dillerle Etkileşimine Yönelik Betimsel Bir Çalışma". FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi, 17 (2021): 715-750.

Onay

İnceleme

Ekleyen

Referans Veren